August 21, 1922 A day off? not really. No meetings or rehearsals but lots of walking. I took a walk in the morning and found my way directly to the house that Jake and I think was the Oltersdorf home where my Aunt Lisa lived through the war with her kids until they escaped the Russian bombing of Schwedt. I walked about 45 minutes scouting for possible stations if there's going to be an outdoor performance in July '23 which is Thomas's idea. Then Elizabeth and I set out in the afternoon to visit the Stadtmuseum - I was thinking that the Tobacco exhibit would still be there (it isn't). Since we were early, we walked on along the canal for quite a way looking in on people's gardens and talking about our own gardens at home. There are a lot of high rise buildings here in the center of town - block apartments with balconies. There's loads of green space too and lots of beautiful sculptures but not a lot of flowers so it was nice to get far enough out of the center to see flowers. There are homes built on former marsh land which maybe isn't such a great idea since the river and canal have been know to flood. They seem pretty confident in their newer dike system. By the way, this seems to be quite a retirement community with all these apartments close to grocery stores (counted 4 so far near by). We had dinner at a Turkish place with outdoor seating and when I explained to EB that what they had on the spit was what I had expected when I ordered Souvlaki at the Greek restaurant earlier in the week, I was cautioned never to call it that at the Turkish place (it's Doner) because the Greeks and Turks hate each other. There you go! Elizabeth and I spent time after dinner organizing all the elements we have been working with (earlier we did scheduling the time I have left in Germany) and we turned in exhausted. But just before turning out the light, I checked email and found the most amazing message from Antoni, a young man who has been a student at the art school for a long time. He was offering a recording he made of himself singing a Schumann lieder - Im der Fremde - which is exactly the piece that I chose for the final sequence of "In the Shadow". Antoni has seen the film but only remembered the first piece of music from it. We were both quite suprised that he had suggested that particular piece. In der Fremde, poem by Joseph von Eichendorff: Aus der Heimat hinter den Blitzen rot Da kommen die Wolken her, Aber Vater und Mutter sind lange tot, Es kennt mich dort keiner mehr. Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit, Da ruhe ich auch, und über mir Rauscht die schöne Waldeinsamkeit, Und keiner kennt mich mehr hier. In a Foreign Land English Translation: From my homeland, beyond the red lightning, The clouds come drifting in, But father and mother have long been dead, Now no one knows me there. How soon, ah! how soon till that quiet time When I too shall rest Beneath the sweet murmur of lonely woods, Forgotten here as well. Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Comments